В техническом университете подвели итоги Межрегионального конкурса перевода
22.нояб.2016 Кристина Ашихмина
Rate this item
(0 голосов)

19 ноября в Тамбовском государственном техническом университете состоялось подведение итогов второго Межрегионального конкурса перевода для учащихся старших классов школ, студентов средних и высших учебных заведений, магистрантов и аспирантов высших учебных заведений. Сам конкурс проводился в октябре, его организатором выступила кафедра "Иностранные языки" ТГТУ при поддержке Центра языковой подготовки.

Целью конкурса являлось привлечение внимания к вопросам практического перевода и теории перевода, поощрение и поддержка молодежи, ведущей практическую и исследовательскую работу в области переводоведения. В конкурсе приняли участие более 200 учащихся. Многие участвуют не в первый раз. Среди них МАОУ СОШ №30 (учителя Ахмедова Раиса Николаевна, Иванова Надежда Ивановна) и МАОУ Бондарская СОШ (учитель Петрова Эльвира Александровна). Постоянными участниками являются также учащиеся лицеев и гимназий г. Тамбова.

Лауреатами конкурса во всех номинациях стали Диана Макеева (французский язык), Константин Василевский (английский язык), Анна Корабельникова (английский язык), Сергей Захаров (немецкий язык).

В Межрегиональном конкурсе перевода я принимаю участие не первый раз. Являюсь победителем 1-ого Межрегионального конкурса перевода в 2015 году, призером 2-ого Межрегионального конкурса эссе в 2016 году, победителем 2-ого Межрегионального конкурса перевода в 2016 году. Хочется выразить огромную благодарность Центру языковой подготовки ТГТУ, а именно директору центра Марине Николаевне Макеевой и всем организатором за прекрасно подобранный материал и блестящую организацию конкурса. Не могу не отметить, что являюсь выпускницей данного центра по специальности «Переводчик в сфере коммуникаций с французского языка». Будучи еще студенткой, я уже принимала участие в конкурсах перевода и занимала призовые места.

комментирует Диана Макеева, выпсукница Центра языковой подготовки ТГТУ.

Я участвую в конкурсе переводов уже не первый год. В этом году мне впервые удалось победить. Я очень надеюсь, что конкурс дал начало моим ученическим и в будущем профессиональным успехам. Хочется сказать огромное спасибо организаторам данного конкурса за его четкую организацию и нетрадиционное содержание. Все другие предметные состязания, в которых мне приходилось участвовать требовали знания азов языка, правил грамматики, классических канонов построения речи. Конкурс перевода открывает совсем другие возможности. Он позволил всем его участникам подойти творчески к анализу английского текста, увидеть разные варианты прочтения одного содержания, понять красоту и противоречивость языка, проявить собственный взгляд на классический учебный предмет. Конкурс помог раскрыть творческие наклонности участников, проявить личностные возможности, почувствовать успешность в совсем непростом деле перевода. Лично для меня конкурс имел особую роль, так как я только ищу свою дорогу в жизни. Вполне возможно, что моя будущая профессия будет связана с использованием английского языка. При этом именно конкурс переводов показал мне и всем участникам конкурса, что дело перевода совсем непростое, требующее не только глубоких знаний, творчества, фантазии, но и большого количества времени и усилий. Мне очень приятно, что технический университет уделяет такое большое внимание глубокому изучению иностранного языка и мне хотелось бы участвовать в конкурсных испытаниях еще не один раз.

рассказывает Полина Калягина, ученица 10 класса лицея №14 г. Тамбова.

Источник информации: Официальный сайт пресс-службы ТГТУ

Read 2850 times

Эксклюзивно

 

 

      

              

logo